Sessioni culturali dellIntersteno Hannover - 2001
|
I testi delle relazioni sono
disponibili nella versione originale nel sito
tedesco dell'Intersteno, mentre quelle degli italiani sono pubblicate
in lingua italiana su questo stesso sito , con la relativa versione in lingua
inglese
|
Prima sessione - 31 luglio 2001
|
Nuovi metodi per la resocontazione professionale
|
Dottor
Wolfgang Behm. Germania
Capo del Servizio stenografico al
Parlamento Tedesco
|
Il futuro della stenografia parlamentare
|
Dottor Ferdinando Fabi. Italia
Stenografo professionista - Vice Presidente
dell'Eusi
|
Il vecchio ed il nuovo si incontrano. La
stenografia manuale ed il riconoscimento della voce.
|
Simonetta Zorzi - Italia
Capo Ufficio Servizio Resoconti della Camera dei
deputati
|
L'utilizzo della
tecnica del riconoscimento vocale nella redazione dei resoconti integrali di
base dei lavori della Camera dei deputati
|
Randy Czerenda - Usa
Stenotipista
professionista ed insegnante.
|
Che cè di nuovo nella stenotipia?
Evoluzione nelle macchine di stenotipia specialmente per le lingue diverse dall'inglese
e l'apprendimento della stenotipia on-line con Internet.
|
Franco Guelfi - Italia
Dirigente del servizio informatico della
Camera dei Deputati
|
La
pubblicazione in Internet dei resoconti parlamentari
|
Chad Theriot - Usa
Responsabile dello sviluppo software della
Audioscribe Inc.
|
La diffusione in Internet di testi
creati col riconoscimento del parlato.
|
Seconda sessione 1 agosto
2001
|
La seconda sessione intitolata "Globalizzazione
e multimedialità" è stata direttamente curata dal Comitato
Organizzatore del Convegno in collaborazione col WeiterbildungsInstitute di Dortmund.
Una sintesi degli interventi (in
lingua tedesca) è pubblicata sul sito di questo Istituto a cui potete accedere cliccando sul seguente
link: Pressebericht
Intersteno
|
Terza sessione 2 agosto
2001
Il nostro know-how e la
tecnologia dellinformazione
|
Tsuguo Kaneko Giappone
Studioso di storia e tecnica della
stenografia. Autore di libri tecnici e divulgativi.
|
La situazione attuale della stenografia
e della stenotipia in Giappone
|
Dr. Hidezaku Tsujiai Giappone
Professore alla Kinki University di Wakayama
|
Il riconoscimento al computer dei
caratteri stenografici giapponesi, coll'utilizzo del linguaggio Java
|
Katalin Varga Hajdics - Bulgaria
|
Stenografia e linguistica strutturata
|
Jean-Charles
Le Masson - Francia
Direttore generale della Soc. Grandjean -
Parigi
|
La sottotitolazione televisiva in lingua
francese, colluso della stenotipia.
|
Jaroslav Zaviacic - Rep. Ceca
Insegnante e divulgatore delle tecniche di
apprendimento della tastiera.
|
La metodologia pedagogica orientata al
futuro, in particolare per quanto riguarda la scrittura alla tastiera ed il
suo apprendimento via Internet.
|
Mag. Hermine Javourek - Austria
Direttrice del Dipartimento delle scuole
professionali del Ministero dellIstruzione |
Il nuovo programma di insegnamento (TOP)
ed esperienze nel settore dell'elaborazione della parola.
(TOP = è l'acronimo derivante dai termini
tedeschi/inglesi per elaborazione della parola , direzione dell'attività di
ufficio e pubblicazione dei testi)
|
Dott. Fausto Ramondelli - Italia
Campione di stenotipia e stenotipista al
Senato della Repubblica Italiana
|
Nuovi metodi
di resocontazione.
|
Prof. Maria Luisa Corti Crippa - Italia
Già insegnante di stenografia
dattilografia contabilità e lingua francese nelle scuole pubbliche italiane.
Insegnante di tecniche della resococontazione. |
Esperienze
didattiche nella formazione per lutilizzo della tecnologia di riconoscimento
del parlato.
(questa relazione
non è stata letta durante il Congresso per assenza della relatrice. Verrà
comunque inclusa nella raccolta che sarà pubblicata)
|