Beijing2009
Prague 2007
Photos Prague 2007
Wien 2005
Hannover Congress 2001
Hannover - Italian results
Reports at the Hannover Congress
Italian Reports in Hannover
Foto Hannover Congress
Lausanne Congress 1998
Florence 1987
|
Sorry, this page is not available in English
RELAZIONI ITALIANE AL
CONGRESSO INTERSTENO DI HANNOVER 2001
|
GIAN PAOLO TRIVULZIO
Signore e Signori,
siamo nuovamente qui per un nuovo Intersteno, in un nuovo secolo, di un
nuovo millennio.
Come sappiamo, l'Intersteno nacque dal bisogno di condividere idee ed
esperienze che avevano quale comune denominatore la parola
'stenografia.' Le sessioni culturali dell'Intersteno sono perciò una
tradizione continua nella storia della nostra Federazione.
La parola 'stenografia' si sposò presto con quello di 'dattilografia' e
questa unione ha prodotto meravigliosi risultati pratici nelle
professioni per l'ufficio così come nelle attività di
resocontazione..
.
Più recentemente il soffio delle tecnologie informatiche ha dato
ulteriore impulso a queste tecniche e ha aperto nuovi orizzonti
professionali .
Questo sviluppo è stato attentamente registrato nelle relazioni che
sono state tenute in occasione di molti Congressi. Queste relazioni non
solo rappresentano un riferimento storico, ma in molte occasioni
hanno previsto le linee sulle quali sarebbe avvenuta l'evoluzione. Ciò
è vero per la stenotipia connessa al computer (che diede l'avvio alla
gara Fast, che incontra un successo crescente) come per il
riconoscimento del parlato.
Il Sig. Vesselin Tzvetkov in occasione del Congresso tenuto esattamente
20 anni fa in Mannheim, relazionando sullo stato dell'arte delle
tecniche stenografiche, previde che la trasformazione diretta del
discorso in scrittura sarebbe divenuta realtà negli anni '90,
come è infatti è puntualmente accaduto.
Le relazioni di quest'anno segnano un ulteriore passo: le nostre
abilità, il nostro know-how tecnico aumentano di valore grazie alla
diffusione a distanza delle informazioni. Oggigiorno Internet non è
più soltanto una moda, ma un utensile integrato delle
nostre attività.
Il significato della parola 'stenografia' si è perciò ampliato ed
include qualunque tecnica di scrittura veloce ed ogni mezzo per la
trasformazione dell'espressione orale in testo scritto.
Tutto ciò emergerà dalle relazioni che ascolterete. Da questo quadro
risulta evidente la necessità di aggiornare i nostri metodi e mezzi di
insegnamento, per continuare a trasmettere e ad aumentare le nostre
abilità, che trovano oggi nuovi e finora impensabili settori di
utilizzo.
Il mio grato pensiero va a coloro che hanno consentito la
continuità di queste esperienze, perciò al rimpianto Dottor Ludwig
Klein ed al Dottore Cees van Burden che mi hanno preceduto in
questa carica. Io non ho tutte le buone qualità che loro ci hanno
mostrato, ma penso di avere la stessa passione e fiducia
nell'Intersteno.
Rivolgo il più vivo ringraziamento a tutti gli oratori, che provengono
da 8 paesi diversi fra i quali gli Stati Uniti ed il Giappone
così distanti da noi, che hanno preparato attentamente e puntualmente i
loro discorsi.
A causa del tempo limitato alcune relazioni non potranno essere
lette durante le sessioni, ma saranno comunque pubblicate nel rapporto
finale..
ENGLISH VERSION
Ladies and Gentlemen
We are again here for a new Intersteno, in a new
century of a new millennium.
As you know, Intersteno was born from the need to share
ideas and experiences that had in common the word 'shorthand.' The
cultural sessions of the Intersteno are therefore a non-stop tradition in
the history of our Federation.
The word 'shorthand' married soon with that of 'typing'
and this union has produced marvellous practical results in the office
professions as well as in the reporting activities.
More recently the breath of the computer technologies
has given further impulse to these techniques and opened new professional
horizons.
This whole development has carefully been recorded in
the lectures that were held on the occasion of the many Congresses. These
lectures not only represent an historical reference, but in many occasions
they have pointed out the lines on which the evolution would have happened.
This is true for the stenotype connected to the computer (which led to our
Fast competition that encounters a growing success) as well as for the
speech recognition.
Mr. Vesselin Tzvetkov on the occasion of the Congress
held in Mannheim exactly 20 years ago, referring about the state of the
art in shorthand techniques, forecasted that the direct transformation of
speech into writing would have become reality in the years '90, as it is
in fact punctually happened.
The meetings of this year mark a further footstep: our
abilities, our know-how increases in value by the distance diffusion of
the information. To day Internet is no more a fashion but an integrated
tool of our activities.
The meaning of the word shorthand has therefore
widened and it includes any possible way of fast writing and fast
transformation of oral expression into written signs.
All this will emerge from the reports that you will
listen. From this picture becomes evident the necessity of adjusting our
ways and means of teachings, to keep on transferring and increasing our
abilities that find today new unexpected fields of application.
My thankful thought goes to those people that have
allowed a continuity of these experiences, therefore to the late Doctor
Ludwig Klein and Doctor Cees van Burden: who previously were in my
position. I don't have the whole good qualities that they have shown, but
I think about having the same passion and trust in the Intersteno.
I also address my warmly thanks to all the speakers,
coming from 8 different countries among which the distant ones United
States and Japan, who have carefully and punctually prepared their
speeches.
Due to time limits some speeches will not be actually
read during the sessions, but they will be published in the Intersteno
final report.
|
|